Nieuwe gebarentolk gaat viral na uitbeelden ‘kip zonder kop’

Kip zonder kop

Na ‘hamsteren’ is dit de nieuwe hit op social media

Gebarentolk Irma Sluis veroverde de harten van het Nederlandse publiek door het woord ‘hamsteren’ te tolken. Tijdens de persconferentie van gisteren was Irma afwezig. Collega Corline Koolhof nam het over en maakte indruk door vol overgave ‘kip zonder kop’ uit te beelden. Deed ze dit bewust?

Niet beschikbaar

Sinds de start van de coronacrisis is Irma Sluis de vaste gebarentolk bij de persconferenties. Nadat zij het woord ‘hamsteren’ uitbeeldde, mag ze zichzelf een heuse BN’er noemen. Gisteravond was Irma niet aanwezig bij de persconferentie, omdat ze niet beschikbaar was.

Kip zonder kop

Vanwege de afwezigheid van Irma werd deze persconferentie voor doven en slechthorenden vertaald door twee andere gebarentolken, waaronder Corline. Door haar vertolking van de uitdrukking ‘kip zonder kop’ maakte de gebarentolk wederom een hoop los op social media.

Met opzet

De meningen zijn verdeeld. Zo vraagt twitteraar Ronny zich af of de ‘kip zonder kop’ er bewust ingeschreven is om Corline een ‘Irmaatje’ te laten doen. “Ze doen het expres hè”, zegt ook Frank. Gelukkig voor Corline zijn de reacties overwegend positief. “Ja hoor, we hebben eindelijk een nieuwe na hamsteren”, tweet Danny en ook Danielle kan niet stoppen met kijken.

Lees ook: Gebarentolk Irma Sluis gaat tijdens persconferentie viraal met ‘hamsteren’-gebaar

Bron: AD, Twitter | Beeld: Videostill persconferentie